CILCEAL: Grup de Recerca en Competència Interlingüística i Intercultural en l'Ensenyament i l'Aprenentatge de les Llengües
- Compartir:
El Grup de Recerca en Competència Interlingüística i Intercultural en l’Ensenyament i l’Aprenentatge de les Llengües (CILCEAL) centra la seva recerca en la incidència de les pràctiques plurilingües naturals (com ara la traducció, l’ús de les llengües maternes o el code-switching) tant sobre l’ensenyament i aprenentatge de llengües com sobre la construcció d’identitats.
Així mateix, explora l’ús informat de la literatura infantil i juvenil per desenvolupar la competència intercultural. Finalment, compta amb una trajectòria consolidada en l’àmbit de la didàctica col·laborativa i situada de la traducció.
Línies de treball del grup
-
El Paradigma Plurilingüe i Pluricultural en l’Ensenyament i Aprenentatge de Llengües: EPI (Enfocament Plurilingüe Integrador/IPA: Integrated Plurilingual Approach).
-
Incidència de les Pràctiques Plurilingües en l’Ensenyament i Aprenentatge d’una Llengua.
-
Integració de Continguts i Llengua Estrangera com a Modalitat d’Ensenyament i Aprenentatge de Diferents Matèries (CLIL/AICLE).
-
L’Aprenentatge de les Llengües Estrangeres un Context Intercultural i Plurilingüe com a Factor d’Integració Social i de Construcció d’Identitats.
-
La Literatura Infantil i Juvenil com a Eina d’Ensenyament i Aprenentatge per Desenvolupar la Competència Intercultural.
-
El Lideratge Educatiu i la Gestió de la Innovació Educativa Aplicada a les Llengües Addicionals
-
Didàctica Col·laborativa i Situada de la Traducció.
Serveis que ofereix el grup
Formació en recerca sobre adquisició de llengües i desenvolupament de la competència intercultural (llengua, traducció i literatura infantil i juvenil).
Formació professionalitzadora adreçada a:
- Professorat d’anglès d’educació infantil, educació primària, educació secundària i universitats.
- Professorat d’anglès d’escoles d’idiomes universitaris.
- Professorat de traducció.
- Professorat interessat a formar-se en modalitat AICLE en qualsevol nivell educatiu.
Assessorament envers:
- El rol de la llengua materna, altres llengües i la traducció en l’aprenentatge d’una llengua estrangera/addicional.
- L’ús de la llengua materna (“heritage languages”) a l’espai de llengua estrangera com a factor d’integració social.
- La docència de l’anglès en modalitat AICLE (aprenentatge integrat de continguts i llengua estrangera).
- L’enfocament integrador plurilingüe d’ensenyament i aprenentatge de llengües.
- El rol de la literatura infantil i juvenil en el desenvolupament de la competència intercultural i l’aprenentatge d’una llengua estrangera/addicional.
- Didàctica de la traducció.